Josep M. Jaumà

Tornar

Josep M Jaumà (Reus 1938) ha estat professor d'institut (Els meus instituts, Premi Josep Pallach, 1980) i de la UAB. S'ha dedicat a traduir poetes moderns en llengua anglesa: Philip Larkin, Robert Graves (Premi Cavall Verd 1991), Thomas Hardy, Vladímir Nabòkov, Robert Frost (Premi AEDEAN 2004),William B Yeats (finalista del Premi Vidal Alcover, de Tarragona 2004, Menció Especial del Jurat del Premi Ciutat de Barcelona 2015, Premi Rafel Jaume-Cavall Verd 2015, Premi Serra d'Or 2015, finalista del Premi PEN 2015), John Langdon-Davies, i del poema llarg de Shakespeare La violació de Lucrècia representat per primera vegada en català a Reus el 2016.També traduí de Shakespeare Romeo y Julieta en versos blancs castellans. Ara es dedica a escriure teatre: Pedra i Sang, Maragall a casa, El màrtir Cugat, que es representen cada any regularment.

Ha traduït de l'anglès per a Fragmenta El dia del'Anar i Venir (2016), un conte d'Alain Allard il·lustrat per Mariona Cabassa.

Ha participat en: