Demostración a Teófilo

Evangelio y Hechos de los Apóstoles según el Códice Beza

Edición y traducción de Josep Rius-Camps y Jenny Read-Heimerdinger

Han tenido que transcurrir casi dos mil años para que la obra de Lucas, desmembrada desde los inicios del siglo II en dos libros de género literario muy distinto (Evangelio y Hechos), pueda ser leída unitariamente como lo que es: un informe —una demostración— sobre la mesianidad de Jesús, redactado en dos volúmenes por un maestro judío y dirigido a un personaje muy notable, el «excelentísimo Teófilo», hijo de Anás y cuñado de Caifás, que había sido sumo sacerdote en ejercicio durante los años 37-41 d. de C.

La colaboración entre un teólogo y biblista catalán (Josep Rius-Camps) y una lingüista bíblica inglesa (Jenny Read-Heimerdinger) ha permitido, tras más de quince años de trabajo en común, ofrecer —por primera vez en la historia de la transmisión de la Biblia— una edición de los escritos neotestamentarios de Lucas que restituye su unidad y se acerca al máximo al texto original. Rius-Camps y Read-Heimerdinger establecen el texto a partir del Códice Beza, el manuscrito que contiene la versión más antigua y completa de los cuatro Evangelios y los Hechos de los Apóstoles, con notables diferencias respecto al texto bíblico convencional. El lector hispanohablante dispone desde ahora de la primera edición bilingüe (griego-castellano) de los textos lucanos según el Códice Beza, con una traducción científica que al mismo tiempo se puede calificar de poética por la atrevida disposición en esticos (pequeñas divisiones del texto procedentes del manuscrito original).

Fotografia Josep Rius-Camps CV
Cuidadores y traductores Josep Rius-Camps

Josep Rius-Camps es profesor emérito de la Facultad de Teología de Cataluña. Doctor en ciencias eclesiásticas orientales por el Pontificio Instituto Oriental de Roma (1968), donde impartió docencia —lo hizo también en la Universidad de Münster y en el Agustinianum de Roma—, es autor de numerosos estudios —en catalán, castellano e inglés— sobre patrística (Orígenes, las Pseudoclementinas e Ignacio de Antioquía) y sobre Nuevo Testamento (Marcos y Lucas-Hechos). Ha sido cuidador, con Jenny Read-Heimerdinger, de la edición bilingüe (griego-español), por primera vez en una sola obra, de los dos volúmenes de los escritos de Lucas: Demostración a Teófilo. Evangelio y Hechos de los Apóstoles según el Códice Beza (Fragmenta, 2012), Premio Ciudad de Barcelona de traducción al catalán por su edición previa en esta lengua, en 2009. En su novela Diari de Teòfil (Fragmenta, 2011) dio forma narrativa a las investigaciones sobre la obra de Lucas. Fragmenta también ha publicado Conversaciones con el biblista Josep Rius-Camps, de Ignasi Moreta.

Su página web personal es http://es.www.rius-camps.cat.

Fotografia Jenny Read-Heimerdinger CV
Cuidadores y traductores Jenny Read-Heimerdinger

Jenny Read-Heimerdinger es investigadora asociada en la Universidad de Gales. Doctora en estudios bíblicos (lingüística griega) por la misma universidad (1994), ha impartido docencia como profesora de Nuevo Testamento en Gales y ha sido invitada por universidades de varios países desde 2006. Combinando su experiencia en lingüística con el interés por el judaísmo del primer siglo, ha publicado numerosos estudios en inglés y francés sobre el texto de Lucas-Hechos, especialmente a partir del Códice Beza. Es autora de The bezan text of Acts. A contribution of discourse analysis to textual criticism (Sheffield Academic Press, 2002), y coautora, con Josep Rius-Camps, de un magno comentario a los Hechos de los Apóstoles publicado en cuatro volúmenes en inglés (T & T Clark, 2004-2009) y en dos volúmenes en castellano (Verbo Divino, 2009-2010).

Vídeos