Marion Muller-Colard

La intranquil·litat

Traducció del francès d'Helena Cots

«¿Què seríem sense la nostra intranquil·litat? Si, efectivament, no tenim més remei que conviure-hi, tant per tant, millor que ens l’estimem una mica. Abans que els tranquil·litzants, prefereixo els intranquils. Pertorbats, pertorbadors, m’agraden les seves giragonses, la seva exigència, la seva insatisfacció. Si de natural sou serens i pausats, no voldria introduir aquesta pedreta en les vostres ànimes tranquil·les. O potser sí. Potser us desitjo ser lleugerament pertorbats. Si més no, us desitjo el petit inconfort, la punta d’impaciència, l’alteració necessària per reprendre el camí mil·lenari que estira la massa amb la qual estem pastats els humans i la revela a ella mateixa.»

Rellegint la seva pròpia existència, però també els evangelis i altres grans obres literàries, Marion Muller-Colard, ens invita, en aquest llibre bellíssim, a compartir la nostra condició d’intranquils. Acollir el neguit, el desassossec, la inquietud, és lluitar contra el conformisme i l’adormiment.

Marion Muller-Collard - Autora
Autora Marion Muller-Colard

Marion Muller-Colard (Marsella, 1978). Escriptora i teòloga protestant, és doctora en teologia per la Facultat de Teologia d’Estrasburg. S’ha dedicat a la mediació penal i actualment és membre del Comitè Consultiu Nacional d’Ètica per les Ciències de la Vida i de la Salut (2017).

Com a escriptora és autora de les obres d’assaig L’autre Dieu. La plainte, la menace et la grâce (2014, Premi Spiritualités d’Aujourd’hui i Premi Écritures & Spiritualités), que ha publicat Fragmenta en català amb el títol L’altre Déu (Premi Abat Marcet 2021), Détails d’Évangile (2012), Le complexe d’Élie (2016) i Éclats d’Évangile (2017), entre altres. Ha cultivat també el gènere de la novel·la, la narrativa juvenil i la poesia. La intranquil·litat (Premi d’Espiritualitat Panorama-La Procure) va ser la seva primera obra traduïda al català, també a Fragmenta.

Ressons

Carrega'n més

Vídeos