Manuel Forcano (Barcelona, 1968) és poeta i traductor. És doctor en filologia semítica per la Universitat de Barcelona. Ha estat professor d’hebreu i d’arameu a la Universitat de Barcelona (1996-2004), i ha traduït­ de l’hebreu la llegenda del Gólem de Praga (2013), Els antievangelis jueus (2017) i Els viatges de Benjamí de Tudela (2020). És autor dels assajos històrics A fil d’espasa: Les croades vistes pels jueus (2007), la Història de la Catalunya jueva (2010), Els jueus catalans (2014) i l’Atles d’història dels jueus de Catalunya (2019). Ha versionat en català diversos autors israelians moderns com els poetes Iehuda Amikhai, Pinkhas Sadé i Ronny Someck, així com el novel·lista Amós Oz. També ha traduït­ Els viatges d’Ibn Battuta (2005) i el Llibre de meravelles o La descripció del món de Marco Polo (2009). De la seva pròpia producció poètica destaquen Corint (2000), El tren de Bagdad (2003), Llei d’estrangeria (2008), Ciència exacta (2014), A tocar (2019) i l’antologia de la seva poesia Arabesc (2022).

Ha estat l’autor de la introducció i de la traducció de l’hebreu del Llibre de la Creació (Fragmenta, 2012), de la que hi ha també una versió hebreu-castellà (Fragmenta, 2013), i del Llibre de la Claredat (Fragmenta, 2023).